“Το ανάλογο αξίωμα της κοινωνικής μηχανικής είναι: Αν κάτι δεν έχει αναφερθεί, δεν συνέβη ποτέ”

Η Αντίληψη είναι το παν, η πραγματικότητα έρχεται δεύτερη!....

Αριστοτέλης: "εάν το πλήθος είναι δουλόφρον («ανδραποδώδες») ή μη δουλόφρον, εξαρτάται από την μόρφωση και την παιδεία"

Τετάρτη, 16 Μαρτίου 2016

«Pergamon and the Hellenistic Kingdoms of the Ancient World» Πέργαμος, Ελληνιστικά Βασίλεια, από τον Μ. Αλέξανδρο έως την Κλεοπάτρα

Το Metropolitan Museum of Art παρουσιάζει τρεις αιώνες ελληνικής τέχνης, από τον Αλέξανδρο έως την Κλεοπάτρα

Ημερομηνίες έκθεσης: 18 Απριλίου - 17 Ιουλίου 2016

Τοποθεσία έκθεσης: The Tisch Galleries (Γκαλερί 899), 2ος όροφος
Προεπισκόπηση για τον Τύπο: 11 Απριλίου 10 π.μ. - μεσημέρι

Οι κατακτήσεις του Μεγάλου Αλεξάνδρου μεταμόρφωσαν τον αρχαίο κόσμο, καθιστώντας δυνατό το εμπόριο και τις πολιτιστικές ανταλλαγές σε μεγάλες αποστάσεις. Η δημιουργία ενός κύκλου καλλιτεχνών στην αυλή του Αλεξάνδρου και η εκτεταμένη υποστήριξη των τεχνών , παρείχαν ένα μοντέλο για τους διαδόχους του, τους ελληνιστικούς βασιλείς, που διοίκησαν κατόπιν το μεγαλύτερο μέρος της αυτοκρατορίας του. 

Την άνοιξη του 2016, μια μεγάλη διεθνής έκθεση δανεισμένων εκθεμάτων θα εστιάσει –για πρώτη φορά στις Ηνωμένες Πολιτείες– στον εκπληκτικό πλούτο, την εξαιρετική δεξιοτεχνία και τα τεχνικά επιτεύγματα της ελληνιστικής περιόδου (323-30 π.Χ.) – τους τρεις αιώνες από τον Αλέξανδρο έως την Κλεοπάτρα

Η έκθεση θα φιλοξενηθεί στο Metropolitan Museum of Art, στις 18 Απριλίου 2016, με τίτλο «Pergamon and the Hellenistic Kingdoms of the Ancient World». Στα εκθέματα περιλαμβάνονται περισσότερα από 265 εκλεκτά αντικείμενα που δημιουργήθηκαν υπό την προστασία των ηγεμόνων των ελληνιστικών βασιλείων, με έμφαση στην αρχαία πόλη της Περγάμου. 

Τα εκθέματα περιλαμβάνουν γλυπτά από μάρμαρο, ορείχαλκο και πηλό, χρυσά κοσμήματα, γυάλινα αγγεία, έγγλυφους ημιπολύτιμους λίθους, καθώς και πολύτιμα μέταλλα και νομίσματα που αποκαλύπτουν τη διαχρονική κληρονομιά των ελληνιστικών καλλιτεχνών και τη βαθιά επιρροή τους στη ρωμαϊκή τέχνη. 
Η αρχαία πόλη της Περγάμου (γνωστή σήμερα στην Τουρκία ως Bergama) ήταν η πρωτεύουσα του βασιλείου των Ατταλιδών που εκτεινόταν σε μεγάλο τμήμα της Μικράς Ασίας.
Η έκθεση πραγματοποιείται με τη στήριξη του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος και του Ιδρύματος Betsy and Edward Cohen /Areté Foundation.

Πρόσθετη υποστήριξη παρέχεται από τους Dorothy και Lewis B. Cullman, Renée Belfer, Diane Carol Brandt, Gilbert και Ildiko Butler, Mary και Michael Jaharis και το Φιλανθρωπικό Ταμείο της Οικογένειας Βλάχου.

Η έκθεση διασφαλίζεται από το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο για τις Τέχνες και τις Ανθρωπιστικές Επιστήμες.

Η έκθεση αντιπροσωπεύει μια ιστορική συνεργασία μεταξύ του Met και του Μουσείου της Περγάμου στο Βερολίνο, του οποίου τα περίφημα γλυπτά αποτελούν περίπου το ένα τρίτο των εκθεμάτων. Εκπροσωπούνται επίσης πολυάριθμα εξέχοντα μουσεία στην Ελλάδα, τη Δημοκρατία της Ιταλίας, άλλες ευρωπαϊκές χώρες, το Μαρόκο, την Τυνησία και τις Ηνωμένες Πολιτείες, μέσων αντικειμένων που δεν έχουν ποτέ πριν απομακρυνθεί από τις μουσειακές συλλογές τους.

Επισκόπηση της έκθεσης

Μετά τις στρατιωτικές επιτυχίες του Μεγάλου Αλεξάνδρου και των διαδόχων του, η επιρροή του ελληνικού πολιτισμού έγινε αισθητή από την κοιλάδα του Ινδού ποταμού έως τα Στενά του Γιβραλτάρ. Η συγκέντρωση του πλούτου και της ισχύος στα νεοσύστατα ελληνιστικά βασίλεια των Πτολεμαίων, των Σελευκιδών, των Ατταλιδών και των Αντιγονιδών καθώς και του βασιλείου των Συρακουσών στη Σικελία, καλλιέργησαν μια ασύγκριτη έκρηξη δημιουργικότητας σε όλες τις τέχνες. Η συγχώνευση της Κλασσικής Ελληνικής κυρίως με τις πολιτιστικές παραδόσεις της Ανατολής επέφεραν νέα καλλιτεχνικά πρότυπα και συμβάσεις στο γούστο και το στυλ.

Η έκθεση αρχίζει με τον Αλέξανδρο, ο αυλικός γλύπτης του οποίου, ο Λύσιππος, ήταν ένας από τους πιο καινοτόμους και σημαίνοντες καλλιτέχνες της εποχής του. Μόνο αυτός είχε το δικαίωμα να δημιουργεί επίσημα γλυπτά πορτραίτα του βασιλιά. Παρόλο που δεν έχει διασωθεί κανένα έργο του Λύσιππου, η έκθεση παρουσιάζει εξαιρετικά αντίγραφα που παράχθηκαν αργότερα, παράλληλα με ελληνιστικά έργα τέχνης που επηρεάστηκαν από το πρωτοποριακό του στυλ. 

Μια σειρά από μνημειακά γλυπτά πορτραίτα μεγάλων ελληνιστικών ηγεμόνων από τη βίλλα των παπύρων (Villa dei Papiri) στην Αρχαία Ηράκλεια (Herculaneum), τα οποία ποτέ πριν δεν παρουσιάστηκαν στις Ηνωμένες Πολιτείες, αποτελούν τη μεγαλύτερη ομάδα ελληνιστικών βασιλικών πορτραίτων από ένα ενιαίο αρχαιολογικό σύνολο. Επιπλέον, έργα που βρέθηκαν σε πρόσφατες ανασκαφές στη Μακεδονία μαρτυρούν τον πολυτελή τρόπο ζωής της περιόδου και επεξηγούν τα ταφικά έθιμα των ελληνιστικών βασιλέων.

Με την εκτενώς ανασκαμμένη άνω και κάτω ακρόπολή της, το Ασκληπιείο (ιαματικό ιερό) και τους τάφους έξω από τα τείχη της πόλης, η Πέργαμος είναι ένα από τα καλύτερα διατηρημένα παραδείγματα βασιλικής πρωτεύουσας της ελληνιστικής περιόδου. 

Μια επιλογή ιστορικών αρχαιολογικών υλικών όπως σημειωματάρια, φωτογραφίες, τεχνικά σχέδια και υδατογραφίες, όπως και δύο πανοραμικά έργα ζωγραφικής του 19ου αιώνα, μαρτυρούν τη μακρά ιστορία της Περγάμου ως αρχαιολογικού χώρου. Ένα βίντεο δείχνει την τοπογραφία της περιοχής και τη φυσική όψη της αρχαίας ακρόπολης . 

Η υποστήριξη των τεχνών από τους ελληνιστικούς βασιλείς οδήγησε στην ανάπτυξη νέων θεσμών, κυρίως βιβλιοθηκών και μουσείων, που έχουν εξελιχθεί σε πυλώνες του σύγχρονου πολιτισμού. Η έννοια της ιστορίας της τέχνης και η πρακτική της τεχνοκριτικής άρχισαν επίσης εκείνη την περίοδο. 

Το ιερό της Αθηνάς, της θεάς της σοφίας, στην Πέργαμο, αντιπροσωπεύεται από ένα ελληνιστικό μαρμάρινο άγαλμα της Αθηνάς Παρθένου, ύψους 4 μ., πρόσφατα ανακαινισμένου για αυτή την έκθεση. Η σημασία του επικού ποιητή Ομήρου στους ελληνιστικούς χρόνους τονίζεται μέσω του αλληγορικού αναγλύφου , γνωστού ως «Αποθέωση του Ομήρου», πιθανότατα αφιέρωμα του νικητή ενός διαγωνισμού ποίησης.

Στο απόγειο της εξουσίας τους, τον 3ο και 2ο αιώνα π.Χ., οι ηγεμόνες της Περγάμου έλεγχαν ένα μεγάλο τμήμα της Μικράς Ασίας. Τα επιτεύγματα των Ατταλιδών βασιλέων παρουσιάζονται μέσω των βασιλικών μνημείων· λίθινα ανάγλυφα όπλων και τροπαίων από το ιερό της Αθηνάς στην Πέργαμο απεικονίζουν τα λάφυρα του πολέμου, τα οποία μαζί με πραγματικό στρατιωτικό εξοπλισμό της περιόδου, διακοσμημένο με δυναστικά και θρησκευτικά σύμβολα, αποδεικνύουν την δεξιοτεχνίατων ελληνιστικών οπλουργών. Ένα ορόσημο της έκθεσης είναι τα αρχιτεκτονικά γλυπτά από το Βωμό της Περγάμου, του οποίου το δραματικό ύφος αποτελούσε μια ριζική απομάκρυνση από τα προηγούμενα στυλ και επηρέασε σε μεγάλο βαθμότη μετέπειτα ευρωπαϊκή τέχνη. Ακρωτήρια από την οροφή του Βωμού, μια επιλογή από τις πλάκες της ζωφόρου του Τηλέφου και διάφορα αρχιτεκτονικά μέλη καθώς και θραύσματα αναγλύφων από τη μνημειώδη ζωφόρο της Γιγαντομαχίας, αποπνέουν δέος για αυτό το μοναδικό μνημείο.

Άφθονα πολυτελή αντικείμενα σε διάφορα υλικά παρήχθησαν από τεχνίτες για βασιλείς και άλλους επίλεκτους πολίτες. Πορτραίτα της βασιλικής οικογένειας των Ατταλιδών προσωποποιούν τους ανθρώπους που διοργάνωναν καλαίσθητα συμπόσια με εξεζητημένη ψυχαγωγία στα βασιλικά παλάτια. Η πρακτική της μικρογλυπτικής σε ημιπολύτιμους λίθους (Cameo), που εφευρέθηκε κατά την ελληνιστική περίοδο, αντιπροσωπεύεται από ένα από τα μεγαλύτερα και πιο εντυπωσιακά παραδείγματα: τη «Vienna Cameo» που απεικονίζει έναν βασιλιά και μια βασίλισσα από την Πτολεμαϊκή Αίγυπτο, με πλουσιοπάροχη ένδυση και θεικό συμβολισμό. Εξαίσια αρχαία υαλικά, χρυσά και ασημένια σκεύη για συμπόσια και θρησκευτικές τελετουργίες, νομίσματα με βασιλικά πορτραίτα, έγγλυφοι ημιπολύτιμοι λίθοι και κοσμήματα από όλα τα μέρη του ελληνιστικού κόσμου, αποκαλύπτουν το υψηλό τεχνικό επίπεδο των καλλιτεχνών της ελληνιστικής περιόδου στην υπηρεσία των βασιλέων. Μια μικρή επιλογή πραγματικών επιπλώσεων θυμίζει την πλούσια διακόσμηση των ανακτόρων, που περιελάμβανε ψηφιδωτά δάπεδα, τοιχογραφίες, διακοσμητικά γλυπτά, και έπιπλα από ξύλο, μάρμαρο, και ορείχαλκο.

Η Ρώμη έγινε κυρίαρχη δύναμη στην Ανατολική Μεσόγειο και εξελίχθηκε σε σημαντικό κέντρο για την ελληνιστική τέχνη κατά τον 1ο αιώνα π.Χ. Η ρωμαϊκή επέκταση στην ανατολή ήταν μια μακροχρόνια διαδικασία, που ξεκίνησε ήδη από το 229 π.Χ., όταν ο πρώτος ρωμαϊκός στρατός διέσχισε την Αδριατική Θάλασσα. Όταν ο Άτταλος ΙΙΙ, ο τελευταίος ηγεμόνας της δυναστείας των Ατταλιδών, κληροδότησε την Πέργαμο στη Ρώμη με το θάνατό του το 133 π.Χ., η παρουσία της Ρώμης στη Μικρά Ασία ενισχύθηκε ακόμα περισσότερο. 

Η ορειχάλκινη κεφαλή ανδρός, του λεγόμενου «Ανησυχούντος Άνδρα», που ανασκάφηκε στο νησί της Δήλου, αποτελεί μια εύγλωττη απόδειξη των ταραγμένων καιρών. Πολλοί νέοι τύποι γλυπτών που ανταποκρίνονταν στα ρωμαϊκά γούστα παρουσιάζονται μέσω διάσημων έργων, όπως ο «Κοιμώμενος Ερμαφρόδιτος». Η κυκλοφορία των έργων τέχνης στην ύστερη ελληνιστική εποχή απεικονίζεται με υλικό που βρέθηκε σε ναυάγια, όπως σημαντικά ευρήματα από το ναυάγιο των Αντικυθήρων που στεγάζονται στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο των Αθηνών, καθώς και ευρήματα από το ναυάγιο της Mahdia στα ανοικτά των ακτών της Τυνησίας. Ο υπέροχος κρατήρας «Borghese», ένα είδος λίθινου αγγείου μνημειακής κλίμακας αποτελεί εξαιρετικό παράδειγμα της νέας διακοσμητικής τέχνης που δημιουργήθηκε από έλληνες γλύπτες για πολυτελείς ρωμαϊκές επαύλεις.

Η σύνθετη ιστορία του σχηματισμού της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας παρουσιάζεται μέσα από πορτραίτα ιστορικών προσώπων, που περιλαμβάνουν τον Μιθριδάτη Ευπάτωρα, τον Πομπήιο, τον Ιούλιο Καίσαρα και την Κλεοπάτρα. Η έκθεση ολοκληρώνεται με τον Ρωμαίο Αυτοκράτορα Αύγουστο και τους τελευταίους ελληνιστικούς ηγεμόνες. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον παρουσιάζει το εξαιρετικό γλυπτό του Juba ΙΙ, ο οποίος προσκομίστηκε στη Ρώμη, ως μέρος του θριάμβου του Καίσαρα για την κατάκτηση της Νουμιδίας, όπου και έλαβε τη μόρφωσή του και ο οποίος αργότερα ανέλαβε το θρόνο της Μαυρητανίας από τον Αύγουστο ως εντολοδόχος βασιλιάς. Αν και η εξουσία των ελληνιστικών βασιλείων τερματίστηκε στα τέλη του 1ου αιώνα π.Χ. με την ήττα της Κλεοπάτρας και του Μάρκου Αντώνιου στη ναυμαχία του Ακτίου, οι καινοτομίες των καλλιτεχνών στην υπηρεσία των ελληνιστικών ηγεμόνωνείς επηρέασαν τη ρωμαϊκή αυτοκρατορική τέχνη για αιώνες.

Κατάλογος της έκθεσης

Η έκθεση συνοδεύεται από πλούσιο εικονογραφημένο κατάλογο κατάλληλο για τους μελετητές και το ευρύ κοινό. Το βιβλίο δημοσιεύθηκε από το Metropolitan Museum of Art, διανέμεται από τις εκδόσεις Yale University Press και περιλαμβάνει πρωτοποριακή έρευνα από ειδικούς. Ο κατάλογος είναι διαθέσιμος για αγορά στο The Met Store ($65 με σκληρό εξώφυλλο).

Ο κατάλογος πραγματοποιήθηκε με τη στήριξη του Ιδρύματος Andrew W. Mellon Foundation, των James και Mary Hyde Ottaway, Mary και Michael Jaharis και του Φιλανθρωπικού Ιδρύματος Jenny Boondas Fund.

Σχετικά προγράμματα

Εκπαιδευτικά προγράμματα, που παρέχονται δωρεάν με την είσοδο στο μουσείο, περιλαμβάνουν εκθεσιακές περιηγήσεις, το πρόγραμμα «Picture This!» στις 12 Μαΐου 2016 για τους επισκέπτες με μειωμένη ή καθόλου όραση, όπως και ένα διήμερο διεθνές συμπόσιο στις 4 και 5 Μαΐου 2016. Επιπλέον, την Παρασκευή 15 Απριλίου 2016 στις 7:00 μ.μ., το κονσέρτο για τους συνδρομητές Pergamon: The Romantic Obsession, το οποίο αποτελεί μέρος της σειράς MetLiveArts, θα παρουσιάσει τη σοπράνο Susanna Phillips και τον μπάσο-βαρύτονο Shenyang, τον πιανίστα Brian Zeger και τον καθηγητή του Bard College, Christopher Gibbs, ο οποίος θα αναλύσει το πλαίσιο που συνδέει τον συνθέτη με την αρχαία Ελλάδα. Οι τιμές των εισιτηρίων ξεκινούν από $50 και περιλαμβάνουν την είσοδο στο μουσείο.

Το συμπόσιο πραγματοποιείται με τη στήριξη των Mary και Michael Jaharis και του Γερμανικού Ερευνητικού Ιδρύματος DFG (Deutsche Forschungsgemeinschaft).

Το πρόγραμμα Pergamon: The Romantic Obsession υλοποιήθηκε με τη στήριξη του ιδρύματος Isaacson-Draper Foundation.

Διατίθεται προς ενοικίαση μια ακουστική ξενάγηση, στο πλαίσιο του ηχητικού οδηγού του μουσείου ($7, $6 για μέλη, $5 για παιδιά κάτω των 12 ετών).

Ο Ηχητικός Οδηγός επιχορηγείται από την Bloomberg Philanthropies.

Η έκθεση παρουσιάζεται στην ιστοσελίδα του Met (www.metmuseum.org), όπως και στα Facebook, Instagram και Twitter με το hashtag #MetPergamon.

Η έκθεση διοργανώθηκε από τον Carlos A. Picon, Διευθύνοντα Επιμελητή του Τμήματος Ελληνικής και Ρωμαϊκής Τέχνης του μουσείου και τον Seán Hemingway, Επιμελητή, με τη βοήθεια των λοιπών μελών του προσωπικού: Christopher S. Lightfoot, Joan R. Mertens, Επιμελητές και Κυριακή Κάρογλου, Αναπληρώτρια Επιμελήτρια, Lillian Bartlett Stoner, Βοηθό Έρευνας, Paul Zanker, Dietrich von Bothmer Διακεκριμένο Ερευνητή, καθώς την Ariel Herrmann, Ανεξάρτητη Μελετήτρια. H μουσειογραφική μελέτη έγινε από τον Daniel Kershaw, Διευθυντή Σχεδιασμού της Έκθεσης, τα γραφικά από τη γραφίστρια Ria Roberts, ο φωτισμός από τον Clint Ross Coller και τον Richard Lichte, Διευθυντές Σχεδιασμού Φωτισμού, όλοι του Τμήματος Σχεδιασμού του Μουσείου.

April 18–July 10, 2016

Pergamon and the Hellenistic Kingdoms
of the Ancient World


Exhibition Location: The Tisch Galleries (Gallery 899), second floor

Press Preview: April 11, 10:00 a.m.–noon

The conquests of Alexander the Great transformed the ancient world, making trade and cultural exchange possible across great distances. Alexander’s retinue of court artists and extensive artistic patronage provided a model for his successors, the Hellenistic kings, who came to rule over much of his empire. In spring 2016, for the first time in the United States, a major international loan exhibition will focus on the astonishing wealth, outstanding artistry, and technical achievements of the Hellenistic period (323–30 B.C.)—the three centuries between Alexander and Cleopatra. Opening at The Metropolitan Museum of Art on April 18, Pergamon and the Hellenistic Kingdoms of the Ancient Worldbrings together more than 265 exquisite objects that were created through the patronage of the royal courts of the Hellenistic kingdoms, with an emphasis on the ancient city of Pergamon. Examples in diverse media—from marble, bronze, and terracotta sculptures to gold jewelry, vessels of glass and engraved gems, and precious metals and coins—reveal the enduring legacy of Hellenistic artists and their profound influence on Roman art. The ancient city of Pergamon (now known as Bergama, in present-day Turkey) was the capital of the Attalid Dynasty that ruled over large parts of Asia Minor.

The exhibition is made possible by the Stavros Niarchos Foundation and Betsy and Edward Cohen /Areté Foundation.

Additional support is provided by Dorothy and Lewis B. Cullman, Renée Belfer, Diane Carol Brandt, Gilbert and Ildiko Butler, Mary and Michael Jaharis, and The Vlachos Family Fund.

It is supported by an Indemnity from the Federal Council on the Arts and the Humanities.

The exhibition represents a historic collaboration between The Met and the Pergamon Museum in Berlin, whose celebrated sculptures comprise approximately one-third of the works on view. Numerous prominent museums in Greece, the Republic of Italy, other European countries, Morocco, Tunisia, and the United States are also represented, often through objects that have never before left their museum collections.

Exhibition Overview

After the military triumphs of Alexander the Great and his successors, the influence of Greek culture was felt from the Indus River valley to the Straits of Gibraltar. The concentration of wealth and power in the newly established Hellenistic kingdoms—the Ptolemaic, Seleucid, Attalid, and Antigonid—and the sovereign realm of the kings of Syracuse in Sicily fostered an unparalleled burst of creativity in all of the arts. The melding of Classical Greek with predominantly Eastern cultural traditions brought about new standards and conventions in taste and style.

The exhibition begins with Alexander, whose court sculptor Lysippos was one of the most innovative and influential artists of his time. He alone was permitted to create official portrait sculptures of the king. Although no works by Lysippos survive, the exhibition features fine later copies, as well as Hellenistic art influenced by his groundbreaking style. A series of large-scale portraits of major Hellenistic rulers from the Villa dei Papiri at Herculaneum—never before shown in the United States—represents the largest group of Hellenistic royal portrait sculpture from a single archaeological context. In addition, recently excavated works from Macedonia suggest the sumptuous lifestyle and elaborate funerary practices of Hellenistic royalty.

With its extensively excavated upper and lower citadel, nearby Asklepieion (healing sanctuary), and graves outside the city walls, Pergamon is one of the best-preserved examples of a royal capital of the Hellenistic period. A selection of historical archaeological materials—original finds, a field notebook, photographs, technical drawings, and watercolors—as well as two 19th-century panoramic paintings convey Pergamon’s long history as an archaeological site. A video shows the topography of the area and the physical appearance of the ancient city. The patronage of the Hellenistic kings led to the development of new institutions—libraries and museums, in particular—that have become pillars of modern civilization. The concept of art history and the practice of connoisseurship also began at this time. Pergamon’s sanctuary of Athena, goddess of wisdom, is represented by the 13-foot Hellenistic marble statue of Athena Parthenos, newly restored for this exhibition. The importance of the epic poet Homer in Hellenistic times is highlighted by means of the allegorical sculptural relief known as the “Apotheosis of Homer,” which was made to celebrate the victor of a poetry competition.

At the height of their powers in the third and second centuries B.C., the Attalid rulers of Pergamon controlled a large territory of Asia Minor. The accomplishments of the Attalid kings are showcased through royal monuments; sculptural reliefs of military trophies from the Sanctuary of Athena at Pergamon illustrate the spoils of war; and actual military equipment from the period, embellished with dynastic and religious symbolism, demonstrate the skilled artistry of Hellenistic armorers. A highlight of the exhibition are the sculptural elements from the Great Altar at Pergamon—whose dramatic style was a radical departure from earlier styles and influenced much of later European art. Sculptures from the roof of the Great Altar, a selection of slabs from the Telephos Frieze, and jewel-like architectural elements that decorated its inner open-air chamber, together with sculptural fragments from the monumental Gigantomachy frieze, convey the awe-inspiring power of this unique sculptural monument.

Opulent luxury items in various media were produced by artisans for royalty and other elites. Images of the Attalid royal family give a face to the people who hosted elegant banquets with sophisticated entertainment in royal palaces. The practice of cameo engraving—invented in the Hellenistic period—is represented by one of the largest and most spectacular examples known: The “Vienna Cameo” depicts a king and queen from Ptolemaic Egypt richly attired and imbued with divine symbolism. Exquisite ancient glass, gold and silver vessels for banqueting and religious rituals, coins with royal portraits, engraved gems, and jewelry from all parts of the Hellenistic world reveal the mastery achieved by Hellenistic artisans in the employ of royalty. A small selection of actual furnishings evokes the lavish décor of the palaces themselves, which would have included such elements as mosaic floors; decorative sculpture; furniture of wood, marble, and bronze; and painted stucco walls featuring figural scenes.

Rome became a dominant power in the Eastern Mediterranean and developed into a major center for Hellenistic art in the first century B.C. Roman intervention and conquest in the east was a long and slow process, beginning as early as 229 B.C., when the first Roman army crossed the Adriatic Sea. When Attalos III—the last ruler of the Attalid dynasty—bequeathed Pergamon to Rome on his death in 133 B.C., Rome’s presence in Asia Minor was strengthened further. The bronze portrait of the so-called “Worried Man,” excavated on the Greek island of Delos, is an eloquent testament to the turbulent times. Several major new sculptural types, such as the “Sleeping Hermaphrodite,” are displayed with an emphasis on examples that appealed to Roman tastes. The circulation of works of art is represented through material from late Hellenistic shipwrecks and, most notably, a selection of the Athens National Archaeological Museum’s important finds from the Antikythera shipwreck in Greek waters, along with finds from the Mahdia shipwreck off the Tunisian coast. The magnificent “Borghese Krater,” a type represented in the Mahdia ship’s cargo, is an outstanding example of the new decorative art being created by Greek sculptors for sumptuous Roman villas.

The complex history of the formation of the Roman Empire is presented through portraits of historical figures, including Mithradates Eupator, Pompey, Julius Caesar, and Cleopatra. The exhibition concludes with the Roman Emperor Augustus and the late Hellenistic rulers. Of particular interest is the exquisite sculpture of Juba II, who was brought to Rome as part of Caesar’s triumph over Numidia, educated there, and later restored to the throne by Augustus as a client king. Although the power of the Hellenistic kingdoms came to an end in the late first century B.C. with the defeat of Cleopatra and Mark Antony at the Battle of Actium, the innovations of Hellenistic artists fostered by their royal patrons would influence Roman Imperial art for centuries.

Exhibition Catalogue

The exhibition is accompanied by a lavishly illustrated catalogue suitable for scholars and the general public. Published by The Metropolitan Museum of Art and distributed by Yale University Press, the book includes groundbreaking research by specialists. The catalogue is available for purchase in The Met Store ($65, hardcover).

The catalogue is made possible by The Andrew W. Mellon Foundation, James and Mary Hyde Ottaway, Mary and Michael Jaharis, and the Jenny Boondas Fund.

Related Programs

Education programs—which are free with Museum admission—include exhibition tours, aPicture This! program on May 12 for visitors who are blind or partially sighted, and a two-day international symposium on May 4 and 5. In addition, on Friday, April 15, at 7:00 p.m., the subscription concert Pergamon: The Romantic Obsession—part of the MetLiveArts series—will feature soprano Susanna Phillips and bass-baritone Shenyang, pianist Brian Zeger, and Bard College professor Christopher Gibbs, who will provide the context linking the composer to ancient Greece. Tickets start at $50 and include Museum admission.

The symposium is made possible by Mary and Michael Jaharis and the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG, German Research Foundation).

Pergamon: The Romantic Obsession is made possible by The Isaacson-Draper Foundation.

An audio tour, part of The Met’s Audio Guide program, is available for rental ($7, $6 for Members, $5 for children under 12).

The Audio Guide is supported by Bloomberg Philanthropies.

The exhibition is featured on The Met’s website, as well as on Facebook, Instagram, andTwitter via the hashtag #MetPergamon.

The exhibition was organized by Carlos A. Picón, Curator in Charge, Department of Greek and Roman Art, and Seán Hemingway, Curator, with the assistance of other members of the curatorial staff—Christopher S. Lightfoot and Joan R. Mertens, Curators; Kyriaki Karoglou, Assistant Curator; Lillian Bartlett Stoner, Research Assistant; and Paul Zanker, Dietrich von Bothmer Distinguished Research Scholar—together with guest curator Ariel Herrmann, independent scholar. Exhibition design is by Daniel Kershaw, Exhibition Design Manager; graphics are by Ria Roberts, Graphic Designer; lighting is by Clint Ross Coller and Richard Lichte, Lighting Design Managers, all of the Museum’s Design Department,

# # #

February 18, 2016

Image: Fragmentary Colossal Head of a Youth, Greek, Hellenistic Period, 2nd century B.C. Marble, H. 22 7/8 in. (58 cm). Berlin, Pergamonmuseum, Staatliche Museen zu Berlin (AvP VII 283)

http://www.metmuseum.org/press/exhibitions/2016/pergamon

http://dia-kosmos.blogspot.gr/
Share:

Τυχαίες Αναρτήσεις

Labels

Blog Archive

Αναγνώστες

About

Διά-Κόσμος